Türkbilig


Ana Sayfa Yayın Kurulu Danışma Kurulu Hakem Kurulu Yayın İlkeleri Arşiv İletişim


ÖZET



Transliteration, a Translation Procedure or a Tool of Resistance?
Behruz BEKBABAYI-Ehsan AMIRZADEH


Özet: Azerbaycan Cumhuriyeti’nin bağımsızlığından sonra Latin alfabesiyle yazılmış eserlerin Arap alfabesine değiştirilmesi İran Türkleri tarafından başlatılmıştır. Çeviribilimciler transliterasiyonu bir çeviri yöntemi olarak tanımlarlar. Ancak İran’da bu süreç farklı bir amaçta kullanılmaktadır. Bu araştırmanın amacı, İran Türkleri transliterasiyonu bir çeviri çözümü olarak ya da Farsî-Arî kültür hâkimiyeti karşısında bir direniş aracı olarak kullanmalarını ispatlamaktır. Bu araştırmada Azerbaycan Cumhuriyeti’nden yapılan çevri verilerine ihtiyaç duyulmuştur. Sonuçlar transliterasiyon düşüncesi, Türk kimiliğini korumasında ve Fars kültürü asimilasiyonu karşısındaki direnişe önemli rolü ve katkısı olmuştur. Diğer bir ifadeyle, İran Türkleri transliterasiyonu bir direniş aracı olarak kullanmaktadırlar.

Anahtar Kelimeler: Transliterasyon, (İran) Türk dili ve kimliği, direniş, çeviri süreci, azınlık dili ve transliterasiyonu ve sömürgecilik


Tüm hakları Türkbilig Dergisi'ne aittir.